15 papers:
CIKM-2014-BagdouriOC- CLIR for Informal Content in Arabic Forum Posts (MB, DWO, VC), pp. 1811–1814.
SIGIR-2014-SokolovHR #learning #query- Learning to translate queries for CLIR (AS, FH, SR), pp. 1179–1182.
ECIR-2012-ChhedaFM #word- Handling OOV Words in Indian-language — English CLIR (PC, MF, PM), pp. 476–479.
ECIR-2011-MagdyJ #black box #question- Should MT Systems Be Used as Black Boxes in CLIR? (WM, GJFJ), pp. 683–686.
ECIR-2010-SaralegiL #query #web- Estimating Translation Probabilities from the Web for Structured Queries on CLIR (XS, MLdL), pp. 586–589.
ECIR-2009-Kettunen #metric #question #source code- Choosing the Best MT Programs for CLIR Purposes — Can MT Metrics Be Helpful? (KK), pp. 706–712.
SIGIR-2009-SubramaniamSDV #fuzzy #similarity #string #using- Experiments in CLIR using fuzzy string search based on surface similarity (SS, AKS, PD, VV), pp. 682–683.
ECIR-2008-Talvensaari #corpus #quality- Effects of Aligned Corpus Quality and Size in Corpus-Based CLIR (TT), pp. 114–125.
SAC-2007-LuXG #ambiguity- Translation disambiguation in web-based translation extraction for English-Chinese CLIR (CL, YX, SG), pp. 819–823.
ECIR-2005-LehtokangasKJ #documentation- Dictionary-Based CLIR Loses Highly Relevant Documents (RL, HK, KJ), pp. 421–432.
SIGIR-2005-DaumkeSM #interface #web- A CLIR interface to a web search engine (PD, SS, KGM), p. 675.
SIGIR-2004-CloughS #feedback #pseudo- Measuring pseudo relevance feedback & CLIR (PDC, MS), pp. 484–485.
SIGIR-2004-SandersonP #image- Image based gisting in CLIR (MS, RP), pp. 466–467.
SIGIR-2003-HeWON #interactive #query- User-assisted query translation for interactive CLIR (DH, JW, DWO, MN), p. 461.
SIGIR-2002-WangCB- Example-based phrase translation in Chinese-English CLIR (BW, XC, SB), pp. 435–436.